2019.12.20 아이 동화책 중에서

사소한 영어표현 2019. 12. 20. 22:12 posted by 길쭉한찐빵

[단어] 

fluffy : 솜털의, 솜털로 뒤덮인 ex. a little fluffy kitten

puffy : 1. (눈, 얼굴 등이) 부어 있는 (것 같은) ex. Her eyes were puffy from crying. 

         2. (구름 등이) 뭉게뭉게(두둥실) 피어 오른

cheeky : 건방진, 까부는, If you describe a person or their behavior as cheeky, you think that they are slightly rude or disrespectful but in a charming or amusing way. 

           ex. You cheeky monkey! (이 건방진 녀석) / a cheeky grin (건방지게 씩 웃음) / You're getting far too cheeky! (너 너무 지나치게 까불고 있어!) 

sneaky : 교활한, 엉큼한 ex. That was a sneaky trick! (그건 교활한 속임수였어!) 

brawny : 건장한 ex. He was a great brawny brute of a man. (그는 아주 억센 짐승같은 남자였다.)

scrawny : (못마땅) 사람, 동물들이 뼈만 앙상한, 거죽만 남은 (syn. scraggy)

flap : v. (새가 날개를) 퍼덕거리다, 퍼덕이다

flap: 

splish: (의성어) 철벅, 첨벙 / splishy: (informal) making light splashing sounds

 

- Quiet as a mouse

- gentle as a lamb

- sly as a fox

- strong as an ox

- blind as a bat 

- happy as a clam

 

spotty : (영, 못마땅) (사람이) 여드름이 많이 난 ex. a spotty adolescent, a spotty face

fancy : a1. If you describe sth as fancy, you mean that it is special, unusual, or elaborate, for ex. because it has a lot of decoration.   ex. It was packaged in a fancy plastic case with attractive graphics. 

          a2. If you describe soth as fancy, you mean that it is very expensive or of very high quality, and you often disclike it because of this.  ex. They sent me to a fancy private school. 

bumpy: (바닥이) 울퉁불퉁한, (여정이) 평탄치 않은 ex. a bumpy ride/flight 

lumpy: 덩어리.응어리가 많은, 혹투성이의 ex. lumpy sauce, a lumpy mattress

twirly : 빙빙 돌리는; 나선형으로 이루어진 

 

snort : v. 코웃음을 치다, 콧방귀를 뀌다; (말 등이) 코를 힝힝 거리다 

         ex. to snort with laughter / She snorted in disgust. (그녀는 혐오스럽다는 듯 코웃음을 쳤다.) / The horse snorted and tossed its head. (말이 코를 힝힝거리며 머리를 흔들었다.) / "You!" he snorted contemptuously. "너!" 그가 경멸조로 콧방귀를 뀌었다.

tuck sb in/up: ~에게 이불을 잘 덮어 주다 to cover sb, esp. a child, comfortably in bed by pulling the covers around them.   ex. Will you come and tuck me in, Mummy? ex. I tucked the children in and said goodnight. 

논문을 보다가 이런 그래프를 보았다. 

예전에도 의사 친구가 배란테스터기 쓸 때 배란되고나서 관계를 하면 늦다고, 배란일 2-3일 전에 하는 게 임신율이 높다고 이야기 해 준 적이 있었다. 이 그래프를 보고 그 이야기가 떠 올랐다.)

출처: (원 논문은 Dunson DB, et al. Hum Reprod 2002; 17: 1399–403.)

나는 요기서 그림 퍼 옴. https://expectingscience.com/2015/02/27/7-things-to-know-about-fertility-in-your-late-30s/



그래프를 잠시 설명을 하자면 x축은 배란일(0)을 기준으로 언제 성관계/부부관계를 했는가를 나타내는 것이고, y축은 임상적 임신의 가능성을 가타낸다. 

서로 다른 4개의 그래프는 다른 연령 그룹을 나타낸다. 


물론 19-26세의 연령 그룹이 가장 임신 가능성이 높다고 나오지만, 그 확률이 0.5 라는 것이 신기했다.


그리고 이 그래프의 핵심, 배란 이틀 전이 가장 임신 확률이 높다는 것도 다시 한 번 확인할 수 있었다.



검색해 본 결과 왜 그런지에 대한 자세한 설명은 아래 글을 참조하면 좋을 것 같다.


https://storyfunding.daum.net/episode/5234



장혜영, 2014, 보조생식술을 받은 여성의 선택적 감수술에 대한 의사결정 경험, 서울대학교 대학원 간호학 석사 학위논문.


[선택적 감수술의 의학적 설명에 대한 것만 일부 발췌합니다.] 


p. 10 - 11

"  ... 체외수정 및 자궁 내 배아이식술 (IVF-ET) 과 난자세포질 내 정자주입술 (ICSI) 시행에서 이식 주기당 임상적 임신율은 1개인 경우가 15.1%, 3개인 경우 37.2%, 5개인 경우 29.6%로 나타나 배아이식 수가 늘어날 때마다 유의하게 높은 임신율(P<0.001)을 보이기 때문에 삼태아 이상의 임신이 예상되더라도 다수의 배아이식으로 임신율을 높이고자 하는 것이 의료진들 사이에서 일반적으로 받아들여지고 있다 (현우영 외, 1997). 이로 인해 우리나라에서 신선 배아를 이용한 IVF-ET와 ICSI 시행주기에서 출생한 총 생아(live birth) 중 단태아의 비율은 47.8% 였으며, 쌍태아는 50.7%, 삼태아는 1.5%로, 전체적으로 쌍태아 이상의 다태임신의 빈도가 비교적 높게 나타나고 있다 (보건복지가족부, 2009)." 


 "... 전체 분만에서 쌍태아 이상의 다태임신의 분만 건수가 의미 있게 증가(서울대학교병원 분만 통계, 2013)한 것처럼 실제 과다 다태임신은 늘고 있으며 그와 함께 선택적 감수술도 더 흔히 시행되리라는 짐작만 가능할 뿐이다.

   한편, 선택적 감수술은 일반적으로 복강 혹은 질 쪽으로 삽입한 바늘을 통해 태아에게 고농도의 칼륨 전해질을 투약하여 심장이 뛰는 것을 멈추게 하는 방법으로 시행되고, 그 경로에 따라 복벽을 통한 복식 방법과 질벽을 통한 질식 방법으로 나누어진다. 두 방법의 효용성과 안정성에는 큰 차이가 없는 것으로 보고되나, 질식 방법이 복식 방법에 비해 조기에 시술이 가능한 점, 시술이 간편한 점, 비교적 덜 침습적으로 감염률이 낮은 점 등을 장점으로 더 선호되고 있다 (이용호, 김선행, 1999; 박진우 외, 1996). 일반적으로 시술 경로에 따라 복식 방법은 임신 10-12주가 적당하다고 보고 있다 (전대준 외, 1998). 이처럼 선택적 감수술 시행에 있어서는 어느 정도 체계화된 방법이 세워지고 있으며 자세한 지침이 잡혀가고 있다.

  이러한 맥락에서 선택적 감수술은 일부에서 "구조선(life boat)" 중재라 불린다 (Rorty & Pinkerton, 1996). 이 시술 과정으로 자궁 내 태아 모두가 심각한 고통이나 통증을 겪거나 사망하는 대신 태아들 중 일부라도 생존할 가능성을 준다는 긍정적인 측면 때문이다. 하지만 일면에서는 선택적 감수술이 모아의 산과적 예후를 향상시키기 위한 목적임에도 불구하고 대략 8%의 전체 임신 소실이 발생될 수 있음을 간과할 수는 없다고 지적한다 (Craigo, 1999). 지금까지 본 시술은 비교적 오랫동안 지속적으로 탐구되어 여러 연구에 의해 안전하고 효과적인 방법으로 인정되고 (김석현 외, 1995; 박진우 외 1996; 현우영 외 1997; Evans et al., 1994a, 1994b, 2001) 있으나, 여전히 시술 시행 후 전체 임신 소실이라는 극단적인 가능성이 있고, 처음부터 단태나 쌍태로 성립된 임신의 결과와 비교하면, 시술을 통해 이루어진 단태나 쌍태 임신에서 주산기 예후가 더 좋지 않은 것으로 알려져 있어 (이해림 외, 2001) 쉽사리 안정성을 장담하기 어려운 실정이기 때문이다."  


 


안은별. 2017. IMF  키즈의 생애. 코난북스.


p.10-11. IMF 키드에 대한 저자의 생각 중.

 " '키드'의 시간대는 자신에게 축적된 경험과 정보를 바탕으로 스스로 선택하고 거기에 책임을 지는 어른의 일을 아직 하지 않아도 되는, 혹은 하는 것이 금지된 시간대다. 그러나 당장은 자신과 주변에 큰 영향을 주지 못하지만 장기적으로는 이후 평생의 선택 경로 자체를 규정하는 몇 가지 중요한 일들이 벌어지며 자신의 선택 가능 범위를 확인하는 시간대이기도 하다. 변동의 기점인  IMF 관리 체제 하에서 키드의 시간을 경험하고 성인이 되었을 때 느린 파도처럼 서서히 삶을 적시는 변화들을 실감하며 어른으로서의 선택과 관계 맺기를 해야 한 IMF 키드들의 이야기야말로, 포스트 IMF의 20년이라는 '긴 시간'이 남긴 흔적을 잘 보여줄 수 있을 거라 생각했다." 


p.16 인터뷰이들의 공통점 - 중산층. 한국의 중산층 & IMF 세대에 대한 저자의 코멘트 

" ... 성별, 직종, 출신지와 가족형태 등에서 다양성을 취하려고 노력했으나 인터뷰를 마치고 깨달은 사실은 이들이 모두 대학 교육을, 절반 정도는 미국 유학을 포함해 명문대를 경험했다는 사실이었다. 또 그들의 부모 혹은 그 역할을 대리했던 보호자들은 그들의 성장기 시점을 기준을 대부분 중산층이라고 할 수 있는 사람들이었다." 

 * (각주) "물론 이러한 편중에 대해서 이렇게 해명할 수는 있다. 부모는 중산층이 될 수 있었으나 자녀에게는 그것이 기대조차 어렵다는 것이야말로, 또 고등학교를 졸업하거나 그에 준하는 자격을 갖추었을 때 대학 진학이 거의 당연시되던 것이야 말로 이 세대의 리얼리티라고 말이다. 실제로 1997년 IMF 위기 이후 중요한 변화 중 하나는 중산층의 양적인 감소, 중산층이 될 수 있다는 기대나 희망의 감소다.  ... 인터뷰이 대부분이 중산층 가정에서 자랐지만 본인들에게 비슷한 기대가 없는 것 자체가 IMF 키즈 전체를 둘러싼 상황을 말해준다는 것이다." 



여성의 가족, 여성의 일 / 김마리 (가명)

p.27 직장맘의 전형?? 

" ... 남편도 고급 전문직인데다 본인 또한 고소득자지만 4인 가정 최소한의 운영과 친정에 들어가는 고정비용이 매달 7백만 원이나 되기 때문에 여유롭다고 느끼지는 않는다. 그는 스스로 "요즘 직장 맘의 전형"이라고 말한다."


p.27 한국에서 결혼, 독립이 의미하는 것에 대한 저자의 해석?

 " 'n포 세대'가 청년 세대의 지배적인 표상이 되고 n의 가짓수는 늘어가는 상황에서, 그래도 어떤 사람들은 경제적 안정이나 내 집 마련을 성취하고, 결혼하고 아이를 낳아 '원래 가족'으로부터 '자기 가족'으로의 전환을 완수한다.  .. 그러나 어쨌든 이성애 - 가부장제 - 가족주의의 틀 안에서 물리적인 보금자리를 포함한 '새로운 가정'을 구축한 전자의 경우에만 한국 사회에서 진정한 독립, 어른 됨으로 인정된다. 그 '진정한 독립'이야말로 대개 부모로부터의 지원이나 증여를 수반한다는 아이러니를 안은 채 말이다." 



1997년의 해법, 그 남자의 해법 / 김재욱 

p.95 - 96 IMF 이후 세대의 피자집, 치킨집이 그리는 의미  

" ... 50대의 중년이 1년 내내 하루도 제대로 쉬지 못하면서 '일단 나와서 앉아 있자'라는 심정으로 피자집을 계속하는데 옆집에 더 싼 피자 프랜차이즈가 들어서는 상황은 IMF 이후 세계의 고단함을 축약한다. 정규직, 사회안정망, 복지의 벽은 높기만 하고, 홀로 벌어 홀로 책임지는 영세 개인사업자가 되는 세계로의 진입 장벽은 지극히 낮은 사회, 노동은 더 고되어지고 휴식의 질은 더 낮아지고 노동자는 소비자가 되는 순간 이 울분을 보상받으려는 듯 째째해지며 결국 대부분의 싸움이 약자와 더 약자 간의 싸움이 되고 마는 사회. 배달 치킨과 피자는 시작하기 가장 쉬운 사업이자 가장 흔희 선택하는 초과노동의 파트너로서, 그 악순환의 어딘가가 나와 너의 혀끝을 반드시 떠도는 우리 시대의 맛이다." 


p.101

" 무엇을 한들 '차곡차곡 쌓아서 뭔가를 이루기'보다 단속적으로 시달리고 소모될 가능성이 높은 시대, '확실히 아닌 것'부터 정하고 그걸 피하는 데 전력을 쏟는 그의 행동은 차라리 합리적으로 보인다. 


p.110 

" "위기의 해법은 사물들이 움직이는 방식을 오랫동안 규정한다"고 프랑스의 철학자 레지 드브레는 말했다. ... 오래 전에 쓰인 이 문장은 '한국전쟁' 같은 물리적 파괴가 아니었음에도 IMF 위기가, 그 해법이 왜 우리 삶에 그렇게 큰 사건이었는지를 함축해 보인다. 

 지주형은 현실의 위기 해석과 그 관리를 결정하는 것은 그 위기의 객관적 구조에 의해서가 아니라 "위기관리에 따라 이익을 보거나 손해를 볼 수 있는 사회세력들 사이의 직간접적인 사회적.정치적 투쟁"에 의해서임을 역설한다. ... "  



직업으로서의 정치, 삶으로서의 정치 / 김남희

p. 150  금전/결혼 or 금전/육아? 

" ... 선거 당시 슬로건이 "엄마, 2억 3000만 원 있어요?" 였거든요. 그게 한 아이를 대학까지 보내는 데 드는 비용이에요. 의료비 교육비 등등을 합치면. 내가 출산 직전 지옥 같은 2개월을 보낸 것도 여기에서 기인한 거고, 또래의 많은 친구들이 감히 결혼을 결심하지 못하는 이유도, 제가 민하와 적극적으로 미래 계획을 세우지 못한 이유도 이거고요. 결국 금전적인 기반이 있느냐 없느냐. 아이를 키울 수 있는 사회가 저한테는 큰 화두였어요." 


p.170-171 개인의 삶 속에서 정치의 의미

"다시 정리해 본 그의 삶과 선택들은, 우리 시대의 정치에 대해 말해주는 바가 크다. IMF 키드들이 살아온 1987년 민주화 이후는 동서 냉전이 종결되고 자본주의라는 하나의 체제 속에서 많은 주체들이 '탈정치화'된 시대처럼 보이지만, 사실 우리 삶에서 정치와 그 중요성은 결코 사라지지 않았고 그 모양이 다양화되었을 따름이다. 그가 거쳐 온 직업 세계가 보여주 듯 사회를 바꾸는 데 참여할 수 있는 길은 무척이나 다양하다. 무엇보다 정치적 주체로서 개인이 오로지 대의와 집단적 목적에 복속되지 않고 스스로의 역사와 관점과 비전을 갖고 그때그때에 맞는 '수'를 두는 고유한 플레이어로 등장한다. 동시에 그 개인은 그가 지나온 정치적 현실과 사회적 현실을 나름의 문법으로 편집해 보여주는 매체가 된다. 

  한편 그렇게 살아가는 것은 거의 모든 현장에서 불안정하고 금전 보상이 빈약한 노동을 동반한다. 이는 하고 싶은 일 내지는 사회적 존재로서의 신념과 자신의 밥벌이(직업)를 일치시켰을 때 대부분 공통적으로 나타나는 현상이다. 그리고 이 사이에서 끊임없이 고민하고 줄다리기를 해야 한다는 긴장감 역시 우리 시대의 지배적인 감각 중 하나다." 


당신 인생의 이야기 / 김괜저(가명)

p.177

"이 글이 묘사하는 이들은 비교적 어린 나이에 갈 수 있는 가장 높고 가장 먼 곳까지 간 이들이다. 그것은 혼자 힘이 아니라 어떤 믿음으로 지탱되는 동력 시스템의 운동 결과였다. 그런 "발사체"들은 어느 순간 스스로 운동해 나가야 한다는 사실을 깨닫는다."


p.178 

 "요약하자면, '민족이 잘 사는' 여러가지 길이 막힌 시대, 그것보다는 작고 구체적인 '우리'들이 우리가 가진 기술로 우리의 판을 직접 키우고 돕는 이야기다. 이제 거기에 이르기까지의, 한 남자의 이야기를 들어보자."


p.222

 "우리는 다들 어떤 식으로든 한국 부모들의 이상이나 기대를 배반할 수밖에 없는 것 같은데, 저는 커밍아웃이라는 극대화된 과정을 통해서 그걸 겪었다는 게 오히려 다행스러워요. 그걸 기점으로 미국에 가서 이런 방식으로 성공해야 된다는 잣대로부터도 자유로워지고, 한국 사람이라면 이렇게 살아야 된다는 잣대로부터도 자유로워지고, 완벽하게 개인화할 수 있게 된 것 같아요. 사실 어떤 게이들은 커밍아웃은 다른 것과는 전혀 비교할 수 없는 (특별한) 경험이었다고 얘기하지만 저에겐 그렇게 생각이 안 되고, 커밍아웃을 경험했다기보다 한국 부모를 경험했다고 하는 게 더 맞는 표현 같아요."


p.224 

 " '한국 사회가 나를 만들었다'라고 한다면, '만들었기 때문에 만든 대로 갈 것이다'에서 최대한 벗어나게 행동하고 싶은 거죠. 그렇게 하려면 한국이 나를 어떻게 만들었는지를 정확하게 알고 그것보다 똑똑한 방식으로 행동해야 되는 거잖아요. 그냥 '안 할래, 안 할래' 이렇게 해서 되는 건 아니죠. 전 그렇게 팔짱 끼지 않고 이 사회가 날 만들었다는 점을 최대한 이용하고 이용해서 그것에 대한 변화를 제 일로 삼는 거, 그런 거 하고 싶어요."


p. 231 - 232

 "모든 사람이 그렇겠지만 세상이 어떻게 작동하는 것인지 항상 궁금해요. 지금 그걸 모든 방면에서 찾으려고 하는 것 같아요. ... 세상을 설명해주는 방식을 다 섭렵하고 싶다는 생각을 해요. 지금 페미니즘이라든지 LGBT 이슈가 세상을 이해하는 데 붙잡을 수 있는 것들로 나타나고 있는데, 굉장히 반가우면서도, 거기에 너무 끌려가지 말고 그 모든 일이 일어나는 방식을 확실하게 이해하고 있는 사람이 되고 싶다, 이런 욕구가 생겨요. 예를 들어 종교를 믿더라도 치열하게 믿고 싶고 의심하면서 믿고 싶은 거 있잖아요. 나한테 답을 제공해줘서 편해지는 방식이 아니라 계속 생각하고 파악하는 방식의 삶이었으면 좋겠어요."



 

 

phrasal verbs 1

사소한 영어표현 2018. 11. 28. 05:07 posted by 길쭉한찐빵

* The Ins and Outs of Prepositions 중에서..( by Jean Yates / Barron's)   p.15 (Exercises)

PART 3. 

1. Eventually, he will be sorry. 

   = After all is said and done

 

2. He became president of the company with no advantages. 

                                                       = against all odds


3. He is unwilling to sign the contract. 

           = not about to


4. She came home with me after the accident. That was unnecessary, but appreciated. 

                                                                        = above and beyond the call of duty


5. The guests are ready to leave.

                       = about to


6. There was no cheating; the transaction was completely legal.  = aboveboard


7. Yes, we are hungry. This is justifiable, because we haven't eaten all day. 

                              = After all, 



PART 4. 

1. Her children are similar to their father.

                    = take after


2. Her grandmother can no longer walk without a cane. 

                                             = get about


3. I found your old doll when I was cleaning out the closet.

     = came across


4. I wish I could make you understand that I'm not interested in selling my car.

                      = get it across (to you)


5. Their bad behavior caused a lot of complaints in the community.

                             = brought about


6. This all happened very quickly.

             = came about


7. We need a babysitter to take care of the baby this Saturday.

                                   = look after


8. With four small children, she is faced with a lot of stress.

                                             = up against






 

Once back in Oregon with their new brood

Brood : n. A brood is a group of baby birds that were born at the same time to the same mother.

        v. If someone broods over something, they think about it a lot, seriously and often unhappily. (걱정이나 화나는 일을) 되씹다, 곱씹다

 

He carried out his work despite persistent and serious health problems.


She reported on her “ghastly experience” to ISS.


Newspaper photos showing beaming parents cuddling adorable Korean children helped Americans….

Beaming: a. 빛나는, 기쁨에 넘친, 희색이 만연한, 밝은

Cuddle: v. (애정 표시로) 껴안다  ex. A couple of teenagers were kissing and cuddling on the doorstep.  Ex. The little boy cuddled the teddy bear close.     N. 껴안기, 포옹

 

Onlookers “pawed” and “aggressively examined” the children, who were “utterly bewildered by all this posing and the flickering of flashbulbs.”

Paw: v1. <동물이> 앞발로 긁다, 차다  vt2. 거칠게, 서투르게 다루다 (over) 


The parents who did not whisk their children away but …

vt1. 먼지 따위〕를 털어내다, 털다(away, off)

  ex. whisk flies away[or off]   파리를 쫓다

  ex. whisk crumbs off one’s coat 저고리에서 빵부스러기를 털어내다.

vt2. …을 휙 채어가다, 데려가다(away, off, out); …을 홱 잡다.

  ex. whisk away[or off] a newspaper 신문을 홱 가져가다

  ex. whisk a letter out of sight 편지를 싹 감추다.

vt3. … (…에서/…) 잽싸게 움직이다[흔들다](away, off)[from, off /into].

   ex. A cow whisked its tail. 소가 꼬리를 휙 흔들었다.

vi. 싹 사라지다, 갑자기 가버리다, 민첩하게 () 움직이다 ex. Whisk out of sight (갑자기 보이지 않게 되다)  ex. Whisk into a hole (쥐 등이) 구멍 속으로 홱 사라지다  

n. 민첩한 행동, , 작은 비, (총채 따위의) 한 번 털기, 한 번 휘두르기

adv. (가볍고 재빠른 움직임을 나타내어) ,

 

The harrowing scene that… (harrowing: 끔찍한, 참혹한)


He resisted any overtures to comfort him.

Overture : 1. 서곡 2. (주로 복수로) (사교, 사업, 논의 등을 위한) 접근[제안]


High-minded: (사람들, 생각이) 고결한, 고매한  / a high-minded talk: 고상한 이야기


Squabble: (하찮은 일로) 옥신각신하다  ~ with sb about/over sth

 My sisters were squabbling over what to watch on TV.


Implications (예상되는) 결과, 영향, (행동, 결정이 초래할 수 있는) 영향, 결과


These families received national press coverage,


These motley assemblages symbolized..  

motley: (못마땅함) (서로 어울리지 않는 사람들, 사물들이) 잡다하게 (마구) 섞인


Matriarch: (한 가문, 사회 집단의) 여자 가장, 우두머리


Be/lag far behind: 훨씬 미급하다, 훨씬 뒤지다

 North Korea’s living standard lags far behind South Korea’s.  / In point of national wealth, Korea is far behind America.


Allegiance: (정당, 종교, 통치자 등에 대한) 충성  ex. Pledge of Allegiance


New frontier:  a phrase used by John F. Kennedy to describe his aims and policies. In 1960 he said that the US was on ‘the edge of a new frontier,’ and asked Americans to join together for new achievements in space, science, education and social conditions. This was said during the speech in which he accepted his nomination as the Democratic Party’s candidate for President.

 

Detractor: (주로 복수로) (특히 격식) 가치를 깎아내리는 (폄하하는) 사람


Perfunctory : (격식, 행동이) 형식적인, 의무.습관적인


Willy-nilly: 좋든 싫든, 좋아하든 말든


** in the interest(s) of sth: ~(도모하기) 위하여)

 Ex. In the interest of safety, smoking is forbidden.

 Koreas, who traditionally adopted only males from the paternal line, and only in the interest of maintaining the family name.

 

She herself trained the social workers who came after her. (come after sb: ~을 뒤쫓다, 따라가다, !의 뒤를 잇다)

 

Capacious: 널찍한, 큼직한


Foundling : a baby that has been abandoned by its parents, often in a public place, and that has then been found by someone.


At any rate,

1. 어쨌든(과거나 미래의 상황과 상관없이 특정 사실은 진실임을 나타냄)

Ex. Well, that's one good piece of news at any rate.

Ex. I may be away on business next week but at any rate I'll be back by Friday.

2. 적어도(방금 한 말보다 더 정확한 정보를 덧붙인다는 뜻으로 씀)

Ex. He said he'll be coming tomorrow. At any rate, I think that's what he said.

3. 좌우간, 하여튼(앞에 한 말보다 뒤에 하려는 말이 더 중요함을 나타냄)

  Ex. There were maybe 60 or 70 people there. At any rate, the room was packed.


Formality: (주로 복수로) (반드시 거쳐야 할) 형식상의 절차


keep up with sth:

1.(뉴스·유행 등에 대해) 알게 되다[알다]  ex. She likes to keep up with the latest fashions.

2. (할부금 등을) 계속 내다; ~을 정기적으로 하다

  Ex. If you do not keep up with the payments you could lose your home.

-       These caregivers brought in children if the mother failed to keep up with payments.

 

Funnel : n1. 깔때기  

        v. (깔때기같이 좁은 공간 속을) 이동하다, 이동시키다

ex. Wind was funnelling through the gorge.

Ex. Huge pipes funnel the water down the mountainside.

          Ex. Barricades funnelled the crowds towards the square. (바리케이드 때문에 군중들은 광장 쪽으로 밀렸다.)

          Ex. Some $10 million in aid was funnelled into the country through government agencies. (약 천만 달러의 지원금이 정부 기관들을 통해 그 나라로 전달되었다.)


Dangerous renegade : n1. (흔히 형용사로 쓰임) 변절자, 탈당자; 배교자  n2.(과거 자신이 속했던 집단, 사회를 떠난) 이탈자


Fruitlessly : 무익하게, 열매를 못 맺게

Fruitless > ex. A fruitless attempt/search (아무 소득 없는 시도/수색)

Use them for blackmail purposes,  (blackmail: 갈취(범행), 협박(행위)


Part ways: 헤어지다  1. To end a relationship  2. To leave each other  3.to disagree with someone about something

 Ex1. The band members parted ways after releasing their third album.

 Ex2. We said our goodbyes and parted ways.  Ex2. After three years of marriage and careful thought and consideration, we have decided to part way,” they said in a statement.

 Ex3. We part ways on that issue.

 

Wean : (아기의) 젖을 떼다, 이유를 시작하다


Anguished 번민의, 고뇌에 찬


Fret over ~에 대해 초조해하다, fret over one’s mistake 과실을 괴로워하다


Fall by the wayside 도중에 실패하다, 진전을 못 보다

Fall by (예고없이) 방문하다       wayside 길가, 도로변


Chisel : v1. (끌로) 새기다[깎다]   Ex. A name was chiselled into the stone.

Ex. She was chiselling some marble.

V2. (비격식 특히 美) 속이다, (속여서) 뜯어내다

       Ex. They chiseled him out of hundreds of dollars. 그들은 그를 속여 수백 달러를 뜯어냈다.


Perish : vi1. (격식 또는 문예체) (사람동물이) (특히 끔찍하게) 죽다, 비명횡사하다

         Ex. A family of four perished in the fire.

v2. [자동사][V] (격식) 소멸되다

         ex. Early buildings were made of wood and have perished.


Animus toward …  : 반감, 적대감

 

flash point :  1.(물리,화학) 인화점

             2. (사건이 일어나는) 발화점, 일촉즉발의 위기(지역); (분노의) 폭발점

   cf. Tension in the city is rapidly reaching flashpoint. (일촉즉발의 상황으로 치닫고 있다.)

 

Epiphany :  1-a. (그리스도교) [the E~] (동방의 세 박사의 베들레헴 내방이 상징하는) 예수 공현  1-b. (그리스도교) 예수 공현 축일(Twelfth Day)  2. (신의) 출현  3. (어떤 사물이나 본질에 대한) 직관, 통찰


·         A miserable social misfit  (a social misfit : 사회적 부적응자)


·         Which was under assault  (공격을 받다)


·         Jewish agencies claimed authority over them

(cf. No government can justly claim authority unless it is based on the will of the people.)

·         The complicated tensions between narratives of saving children and accusations of buying them.  (accusation: 혐의(제기), 비난; 고발, 고소)


·         Korean adoption took root at an unlikely moment in U.S. history.

         Take root: 1. (식물이) 뿌리를 내리다.   2.(생각, 사상이) 뿌리를 내리다, 널리 받아들여지다.  (Cf. take deep/strong root: 깊이 뿌리박다.) Ex. Fortunately, militarism failed to take root in Europe as a whole.   


·         Liberals agitated for more humane refugee legislation.

      Agitate (for/against sth) : (특히 법적,사회적 사항 등의 변경을 강력히) 주장하다, 요구하다

      Ex. Political groups agitating for social change   

      Ex. Her family are agitating to have her transferred to a prison in the U.K.


·         Put in place: Ex. A policy was put in place.  (새 규정이 실시되었다.)

                  Ex. A ban on loud noises has recently been put in place. (최근에 소음 금지법이 시행되었다.)


·         Social workers decried this practice  (decry: 매도하다)

                                                  ex. The measures were decried as useless.


·         Backlog: 밀린 일    ex. Have a huge/huge/large backlog of work to do

                         Ex. Its the only way I know to decrease our inventory backlog. (쌓인 재고)  

                         Ex. We are faced with a backlog of orders we cant deal with. 

               (cf. be face with, have / catch up on, clear, deal with, eliminate, reduce  + backlog)

                         Ex. A huge backlog of work had built up.


·         Subversive adult refugees


·         Opened an important loophole for them

      Loophole in sth: (법률, 계약서 등의 허술한) 구멍


·         Vexed conversation about ~ :  곤란한(골치 아픈) 대화

       Cf.  The conference spent days discussing the vexed question of border controls.  (국경 통제라는 골치 아픈 문제)

·         Mutual imbrication (imbrication: 기왓장처럼 겹친 모양(의 구조); 미늘 달기; 비늘 모양의 장식) (1. An overlapping of edges (as of tiles or scales) 2.a decoration or pattern showing imbrication)

·         Flatly declared  : flatly 1.단호히, 딱 잘라서  ex. To flatly deny/reject/oppose sth

                                         Ex. I flatly refused to spend any more time helping him.

                                        2. 심드렁하게  cf. Oh, its you, she said flatly.

·         When Congress repealed the Chinese exclusion laws.

                         Repeal: (법률을) 폐지하다, 무효로 하다


·         she presented the specter of miscegenation 

specter: 유령, 망령/ 무서운 것

     miscegenation: 이종족 혼교, sexual relations or marriage between people of two different races (such as white people and black people)


·         the difference between gray and black market

Black market productssuch as those that are counterfeitare illegal by the laws of most countries. "Gray market is typically not illegal, but it certainly violates both written and unwritten agreements and is a very unsavory way of doing business," says Brian Melonakos. "Black market typically involves transactions outside of the official economy (either not paying taxes or dealing with illegal goods or services), whereas gray market is more about diversion or counterfeiting," notes Krisa Drost. "But in practical terms, both often involve a violation of the law and present the buyer with the risks of purchasing products from an unknown supply chain."[1]

Black market: 거래금지 품목 등을 불법으로 거래하는 시장. 마약이나 도난품 거래 등

Gray market: 병행 수입(본사와 정식 계약을 맺고 직수입한 것이 아니라 현지 대리점을 통해 소규모로 구입해서 국내에 재판매 하는 것) 등의 방법을 통해서 우회적으로 들여온 제품을 정식 수입 제품보다 싸게 판매하는 시장  출처: 경제상식 퀴즈, (): 정재학


·         unscrupulous: 부도덕한, 무원칙한


·         charging exorbitant fees


·         these arguments carried great force

cf. carry (no) legal binding force: 법적 구속력이 있다 (없다)

    carry the law into force: 그 법률을 실시하다


·         free of cultural and political baggage n3. 낡은 인습(생각)


·         faraway birth parents :

           faraway: 1. 멀리 떨어진, 먼  ex. A war in a faraway country

                        2. A ~look/expression : 먼 곳을 보는 (생각이 딴 데 가 있는) 듯한 표정


·         the cream of the crop : 가장 좋은 것, 정선된 것, 알짜  ex. This particular car is the cream of the crop.    / The kids are very bright. They are the cream of the crop.


·         obstinate : 1. (흔히 못마땅) 고집 센, 완강한  ex. He can be very obstinate when he wants to be! (그는 고집을 부리려 들면 꺾기가 아주 힘들어!)  2. (주로 명사 앞) 없애기(처리하기) 힘든, 난감한 ex. The obstinate problem of unemployment (실업이라는 난감한 문제), an obstinate stain (지워지지 않는 얼룩)


·         in need of proper civilization


·         an obsequious manner:  (격식, 못마땅) 아부하는 태도


·         in a similar vein:  (비슷한 맥락에서)  ex. In a similar vein, some argue that it is necessary that the U.S. bring back tactical nuclear weapons to South Korea.  (미국이 전술 핵을 다시 한국에 들여와야 한다고..)


·         Fu Manchu : 1. 푸만추 (영국의 소설가 Sax Rohmer(1883 1959)의 작품에 등장하는 동양인 악당) 2. Fu Manchu mustache : ()자 수업  3.(미 속어) 마리화나 상용자


·         demure mischievousness , an elusive twinkle of quicksilvery mirth

demure: (여자가) 얌전한, 조용한

mischievous: 1. 짓궂은, 말썽꾸러기의 2.(행동, 말이) (남의 평판 등에) 해를 끼치는

                                        ex. Mischievous lies/gossip (남에게 해를 끼치는 거짓말/험담)

quicksilvery: 수은의; 변덕스러운       mirth: (유쾌한, 즐거운) 웃음소리, 즐거움


·         where the male rules the roost, they have the magic power of making our breeches drop at the crest of our strutting self-confidence

rule the roost: (무리 사이에서) 가장 강한 영향력을 행사하다 (지배권을 쥐다)

strutting: 점잔 빼며 (으스대며) 걷는; 거드름 부리는, 젠 체하는


·         hiccup : 1. 딸꾹 ex. She gave a loud hiccup

                      2.the hiccups 딸국질 ex. I ate too quickly and got hiccups.

                      3.(비격식) (약간의) 문제, 지연 ex. There was a slight hiccup in the timetable.

·         Boon : 요긴한 것   ex. Good work, a gainful boon to your economy.

·         research touting the success of Korean adoption :

Ø  tout (사람들을 설득하기 위해) 장점을 내세우다

·         unvarnished accounts of their lives ..  :

Ø  unvarnished + N : (격식) 아무것도 덧붙이지 않은, 있는 그대로의

·         piteous lonely children :   > piteous: 애처로운, 가련한

·         open up an untapped market :  > untapped: (이용할 수 있는 것을) 아직 손대지(사용하지) 않은

·         lopsided distribution of babies worldwide

·         professed gratitude to the birth mothers of their children under the veneer of sentiment   > veneer of sth: 겉치레, 허식 ex. Her veneer of politeness began to crack. 겉치장에 불과한 그녀의 공손함에 금이 가기 시작했다.

·         Ransom: n.(납치, 유괴된 사람에 대한) 몸값 ex. They are refusing to pay ransom for her release.   v.몸값을 지불하다 ex. The kidnapped children were all ransomed and returned home unharmed.

·         Marauder: 약탈자, 습격자

·         Militate: 작용하다, 영향을 미치다. Ex. Militate against success 성공에 방해가 되다

·         More often than not 자주, 대개

·         Purge 숙청하다

·         Scourge 재앙, 골칫거리



[1] https://www.dentalaegis.com/id/2011/04/gray-market-versus-black-market


"To Save the Children of Korea" by Arissa Oh


 Contents

Introduction: Legacies of War

 

One. Children of Empire

1.     GIs and Missionaries in the Land of Orphans

2.     Solving the GI Baby Problem

 

Two. Gods Work and Social Work

3.     Christian Americanism and the Adoption of GI Babies

4.     Making Families on a New Frontier

 

Three. Creating a Global Adoption Industry

5.     The Contradictions of Love and Commerce

6.     International Adoption in the Miracle of the Han

 

Conclusion: The Korean Origins of International Adoption




* 모든 단어들은 네이버 사전에서 찾은 것입니다 :) 

Without a father, a G.I. baby could not be entered into a 호적(family register), which was the Korean equivalent of a birth certificate. 


Orphanages would remain above five hundred until well into the 1970s.

  ex. well into the modern period (줄 곧 근대까지)

  ex. The civil war lingered on well into the 1930s. (그 내전은 1930년대가 시작되고도 한참 동안 계속 되었다.)


Directors padded their figures with so-called ghost children who lived nearby and could be summoned for head counts.  

  * pad : v4. <인원, 계산 등> 조작하여 불리다. 


meet a pent-up demand  : 

   1. (감정.에너지 등이) 억눌린

       ex. pent-up frustration / energy 억눌려져 있는 좌절감/에너지

    2. (마음이) 답답한 

       ex. She was too pent-up to speak. 그녀는 너무 답답해서 말이 안 나왔다.


arguing against it from the sidelines 

 > on/from the sidelines : (직접 관여는 하지 않고) 옆에서 구경하는[지켜보는]

   ed. He was content to watch from the sidelines as his wife built up a successful business empire.         그는 아내가 성공적인 사업 제국을 건설해 가는 것을 옆에서 지켜보는 것에 만족했다.

   ex. He acted on the sidelines on the issue.  

그 문제에 있어서 그는 방관자로서 행동했다.


Women gravitated to US military installations.  (군사 시설)


The decimation of the male breadwinner population 

 (다수의 인명을 앗음)


monogamous service 

(일부일처의)


hordes  :   (때로 못마땅함) (사람들의 큰) 무리

      ex. There are always hordes of tourists here in the summer. 

      ex. Football fans turned up in hordes. (축구팬들이 무리지어 나타났다.)



How the gallant nation was rebuilding. 

         1. (구식 또는 문예체) (특히 아주 힘든 상황에서) 용[맹]한 

            ex. gallant soldiers (용감한 군인들)

            ex. She made a gallant attempt to hide her tears. 

                (그녀는 용감하게도 눈물을 감추려고 애를 썼다.) 

         2. (남성이 여성에게) 정중한


South Korea, where war had wreaked such havoc and produced such extraordinary numbers of refugees. 

   * wreak havoc on: ~을 사정없이 파괴(황폐케) 하다 

     ex.  Tectonic movements can wreak havoc on quake-prone zones around the world


proprietor fills their pails

(사업체, 호텔 등의) 소유주           pail : 양동이,들통(bucket)


reeked with the odor of decay 

 * 1.지독한 악취를 풍기다

        ex. His breath reeked of tobacco.

    2.(못마땅함) (의심스러운) 냄새[기미]가 강하게 나다

         ex. Her denials reeked of hypocrisy.  그녀의 부인에는 위선의 냄새가 강하게 났다.


overrun : 

1.[타동사] [흔히 수동태로] (특히 좋지 않거나 원하지 않는 것이) 급속히 퍼지다[가득 차다], 들끓다                   ex. The house was completely overrun with mice. 

              ex. Enemy soldiers had overrun the island. 

 2.(예정된 시간,금액을) 초과하다

             ex. Her lectures never overrun. 그녀의 강의는 결코 시간을 초과하지 않는다.

             ex. You've overrun your time by 10 minutes.  당신은 주어진 시간을 10분 초과했어요.


rabidly : 맹렬히, 광신적으로, 미친 듯이


phenotype: (생물) 표현형(유전자와 환경의 영향에 의해 형성된 생물의 형질)  

               cf. genotype: 유전자형


ration:    n1.  (전시 같은 경우에 식품・연료 등의) 배급량

                  ex. the weekly butter ration 

              2. rations (군인 등에게 나눠주는 식품) 배급[할당]량; (배급해 주는) 식량

              ex. We're on short rations until fresh supplies arrive.  

                      우리는 새 보급품이 올 때까지 배급량을 줄였다.

              ex. Once these latest rations run out, the country will again face hunger and starvation. 

               3. [sing.] ~ (of sth) (정상적인, 알맞은) 양

                  ex. As part of the diet, allow yourself a small daily ration of sugar. 

                  ex. I've had my ration of problems for one day—you deal with it! 

                    난 하루에 내가 다룰 양만큼의 문제를 이미 처리했으니까 이제 당신이 처리해요!


             V1.  (특히 식량 등이 부족할 때 공급량 등을) 제한하다, 배급을 주다

   ex. Eggs were rationed during the war. 전쟁 중에는 달걀이 제한적으로[배급으로] 공급되었다.

   ex. The villagers are rationed to two litres of water a day. 


make headway :  (특히 서서히·어렵게) 나아가다[진전하다]

         ex. We are making little headway with the negotiations. 우리가 협상에서 거의 진전을 보지 못하고 있다.

         ex. The boat was unable to make much headway against the tide. 그 배는 물살을 거슬러 가느라 앞으로 별로 나아갈 수가 없었다.


social pariah : (사회에서) 따돌림받는, 버림 받는 사람


pry:  1. ~ (into sth) (남의 사생활을) 캐다[캐묻다]

          ex. I'm sick of you prying into my personal life! 

          ex. she tried to keep the children away from the prying eyes of the world's media. 

           

Parents in dire straits : (특히 경제적인) 궁핍[곤경]

               ex. The factory is in dire straits.

               ex. She found herself in desperate financial straits.


a big stumbling block : 방해물, 고민 거리 

       cf. stumbling - 발부리에 걸리는 


defray: ~ costs/expenses (격식) (이미 쓴 비용을) 돌려주다[갚아 주다]


be in (a state of) flux : 항상 변하다, 유동적이다 

  ex. Fashion is in a state of flux.      ex. All things are in a state of flux. 

cf. influx : n1.유입(流入)(opp. efflux)   

                2.[an ~] 밀어닥침, 쇄도(殺到) ((of))  

                3.(본류와 지류가 합치는) 유입점(流入點), 강어귀(estuary)


in compliance with : …에 따라, …에 응하여

  ex. Certificate of occupancy will be withheld until such time as the Office is satisfied that building is in compliance with all codes. 건물 기본 시설 증명서는 준공 검사국에서 모든 규정이 잘 지켜졌다고 판단할 때까지는 내주지 않습니다.


  ex. in compliance with his desire       그의 희망대로.

  ex. in compliance with the demand(duty)   그 요구(의무)에 응하여.

공통분모의 크기

잡념 2016. 11. 16. 15:38 posted by 길쭉한찐빵

예전에 꽃보다 청춘 - 윤상, 이적, 유희열 편-을 보고 참 부러워했던 적이 있다.

"와, 저 사람들은 가족, 일(음악), 일상 생활/시시콜콜한 일을 오랜동안 나눌 수 있겠네!"


여행을 하는 내내, 시시콜콜한 것에서부터, 음악 이야기, 가족 이야기, 추억 이야기 등등을 

여기저기로 옮겨가도 전혀 어색하지 않은 그 관계가 참 부러웠다. 이건 단순히 "친구"라는 

범주를 넘어 선 관계 같아 보였다.


과연 내게도 저런 관계를 지속할 수 있는 사람들을 만나고, 유지할 수 있을까?

소중한 친구들이 있지만, 학교 졸업 후 삶이 많이 달라지면서 공통 분모가 조금씩 줄어듦을 

느꼈고, (여전히 그들을 좋아하고, 소중하지만 그래도..)허전함과 피곤함도 있었던 것 같다. 

애써서 공통분모를 찾아야 했기 때문에.


어쨌든, 나는 시간이 지나면서, 좀 평범하지 않은 사람이 되어가고 있었다.

다양한 처지에 놓여 있더라도, 대다수가 공유하는 주제 중 하나가 바로 출산/육아인데, 

이 보편적인 주제를 같이 이야기하고 공감대를 형성할 수 없다는 게, 속상하다.


자연스럽게, 그들이 당면한 일들과 하소연들이 어느 순간부터 한 귀로 듣고 한 귀로 흘리게

되고.. 공감하지 못하는 나를 보면서 그런 상태가 안타깝게 느껴졌다.  마찬가지로 나의 일상과 

하소연은 그들이 공감하지 못하는 주제겠지.


하지만, 그럼에도 불구하고 (함께 손뼉을 치고 고개를 끄덕이면서 폭풍 공감을 할 수는 없지만) 

신기한 건, 자신의 시시콜콜한 이야기를 늘어놓는 게, 눈치를 보면서 아무 이야기를 하지 

못하는 것보다는 훨씬 낫다는 거다. (내 기분에 따라 때로는) 짜증도 나고 피곤하기도 하지만, 

그래도 너의 이야기를 듣고 있으면, 그래도 "친구"라는 관계가 유지되고 있다고 느껴서 그런걸까.


그리고, 그럼에도 불구하고,  역설적인 것은, 나는 내 이야기를 - 난임에 대한 이야기를- 주변 

사람들에게 하는 것이 많이 싫다. 그리고 되도록 하고 싶지 않다. 숙연해지는 그 분위기가 싫어서. 

(하지만 이렇게 글쓰고 있는 것도 역설적이다.)


어쨌든!

다년간의 난임 기간 동안 -_-+ 생각도 여러번 바뀌고, 초연해 진 것도 많고, (자기 연민에 

빠진 적도 있었지만!) 대체적으로 괜찮다 ^^ 

(누구든 고민 하나쯤 있을테니까.. 나도 그런 고민 중 하나라고 생각하고 살고있다;;)


그래도 어쩔 수 없이 안타까운 건,

주변 사람들과 공감대가 자꾸 작아진다는 거다.

'잡념' 카테고리의 다른 글

자아성찰..  (0) 2016.10.12
잡념과 혼란  (0) 2016.10.02

자아성찰..

잡념 2016. 10. 12. 05:34 posted by 길쭉한찐빵
전에 상담을 받았을 때
나에게 있어 난임은 인생에 첫번째로 찾아온 결핍의 경험이라고 했다. 남들에겐 다 있는데 나만 없는 것. 이걸 어떻게 극복하는가는 나에게 달린 것.

처음에 미국에 왔을 때 가장 어려웠지만, 그래도 참 값진 소득이었던 건,
내가 사회의 소수자. 약자가 되는 경험을 했다는 것. 가만히 있어도 자연스레 얻을 수 있었던 것을 얻지 못했던 경험. 그 흔한 대화상대조차도. 그리고 가끔씩 나를 하대하는 모습을 언뜻언뜻 느낄 수 있었던 것.
그냥 화내는 것만으로는 그 상태를 해결할 수 없었던 경험들.

나는 임신이 잘 되지 못하는 몸이란 걸 알게 되었는데, (낙태금지법안을 두고 터져나오는 미혼 및 기혼 여성의 목소리를 보면서...)임신이 잘 되는 몸을 가진 아이들도 나는 몰랐던 어려움이 있다는 걸 또 알게 된다... 세상은 참 복잡하고도 힘들구나.

사람은 어쩔 수 없이 자신의 경험을 기반으로 살아가고 판단할 수 밖에 없나보다.

'잡념' 카테고리의 다른 글

공통분모의 크기  (0) 2016.11.16
잡념과 혼란  (0) 2016.10.02

expressions from "In Search of Paradise"

사소한 영어표현 2016. 10. 10. 16:38 posted by 길쭉한찐빵

I have since then lived in the shadow of insecurity. 


The public housing system was firmly in place for about forty years, ... 

   - They remain in place for ongoing use. 원본은 계속 사용할 수 있도록 그대로 유지됩니다.

   - Traditional methods are in place for a good reason. 전통적인 방법은 합당한 이유로 존재한다.

   - Refers to the totality of services in place for an account. 계정에 포함된 서비스 전체를 나타냅니다.

   - All the arrangements are now in place for their visit. 이제 그들의 방문에 대비한 모든 준비가 다 된 상태이다.


~ were encouraged to buy back their apartments from their employers at deep discount. 

  - buy back ~을 되사다 ex. Try to raise cash, maybe to buy back your own stock, maybe to invest in new plant and equipment. (회사의 주를 되사들이거나) 

  - deep discount : 대폭/초특가 할인 ex. sell at a deep discount of 50 percent. 50% 초특가로 싸게 팔다. 

 

Official slogan put it  bluntly. (직설적으로)    

  - To put it bluntly, I want a divorce. 직설적으로 말하겠어. 이혼해 줘.


Housing privatization was finally in full swing in Kunming. 

 - in full swing : 한창 진행중인, 무르익은 ex. When we arrived the party was already in full swing.


push forward full-scale commodification. 

- push ahead/forward (with sth)  : (~을) 단호하게 밀고 나가다, 밀어붙이다  ex. The government is pushing forward ahead with its electoral reforms. 정부가 선거개혁을 단호하게 밀어붙이고 있다.

 - full-scale : 총력을 기울인, 완전하고도 철저한 ex. a full-scale attack 총력 공격


.. had the right to live in the purchased unit and could pass it on their offspring, ... 

 - pass sth on (to sb) : (특히 자기도 남에게 받았거나 자기가 쓰던 것을) (~에게) 넘겨주다, 전달하다 

   ex. Pass the book on to me when you've finished with it. 

       Much of the discount is pocketed by retailers instead of being passed on to customers. 


government officials in certain key posts take large bribes from real estate developers in exchange for favors they provide in lad use. 

  - hold a key post in the government 정부에서 중요한 위치를 차지하다   

  - post : (특히 큰 기관의 중요한) 직책, (일)자리    to take up a post 직책을 맡다


violence to stifle popular resistance 

  - stifle : (감정 등을) 억누르다, 억압하다  ex1. The government failed to stifle the unrest. ex2. She managed to stifle a yawn. 

  

The socialist housing system was put in place. 

 - A policy was put in place. 새 규정이 실시되었다. 

 - A ban on loud noises has recently been put in place. 최근에 소음 금지법이 시행되었다.


run counter to the principle of ...

 - run/go/act counter to  <교훈, 법칙 등을> 거스르다,역행하다 <규칙과> 반대되는 행동을 취하다

   Our interests run counter to theirs. 

   It would run counter to the spirit of the law. 


handsome bribes or kickbacks  

 - kickback : (특히 미국, 비격식) (불법적인) 리베이트, 사례금, 뇌물

 


단어들

confiscate : 몰수/압수하다  ex. Their land was confiscated after the war. 


tenant 세입자, 임차인  - resident  (특정지역) 거주자, 주민


greed 탐욕, 식탐 


levy :  (특히 세금의) 추가 부담금  / (세금 등을) 부과,징수하다 

 - levy in mass (국가 총동원, 국민군 소집)  levy in war (전시 징발)  levy in money (금전납세)


instate : <사람을> 임명하다, 취임시키다 


under the guise of ~ : ~(일)을 가장하여, ~을 구실로  

 ex. She traveled many country under the guise of studying foreign languages. 


tout : v1. (사람들을 설득하기 위해) 장점을 내세우다  ex. She is being touted as the next leader of the party. 그녀는 차기 당 대표로 계속 장점이 내세워지고 있다.